趣解“賒賬”,第1張

趣解“賒賬”,第2張

昨天晚上喫吉野家的時候,遇到了一個十分可愛的小男孩。點完餐之後,他天真地看著招待員問道:“阿姨,能賒賬嗎?” 周圍的人全都笑了,他的外婆站在一旁苦笑不得。

  小孩子就是這樣,剛學到一點東西就迫不及待地要和大家分享。那麽,我也和大家分享一下“on the cuff(賒賬、賒欠、賒購)” 吧。是不是很奇怪,“賒賬”和“cuff(袖口)”有什麽關系呢?“On the cuff”來源於酒吧。二十世紀早期的酒吧間裡,男招待穿的襯衣很特殊,袖口與袖子是分開的,袖口很硬。如果有客人要賒賬的話,酒吧招待就會把他們賒欠的費用寫在袖口上。

  大家可能會想起魯迅先生的小說《孔乙己》中孔乙己“賒賬”的情景——酒館老板把他的名字以及賒欠的費用都寫在一塊黑板上,直到他還清才擦掉……

  此外,“on the cuff”有時也可表示“免費的(地)”,如:He has spent a few nights on the cuff at one of the snappiest hotels(他在一家最漂亮的旅館白住了幾個晚上。)

  再下麪的例句:Mark couldn't pay his bill, so he asked the owner to put it on the cuff. (馬尅付不起帳了,就曏店主賒賬。)

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»趣解“賒賬”

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情