英語習語起源01-腦袋裡有蛆蟲

英語習語起源01-腦袋裡有蛆蟲,第1張

英語習語起源01-腦袋裡有蛆蟲,第2張

一九九五年,香港一名少年到泳池遊水,不覺間吞下了水裡的變形蟲。變形蟲從他肚子裡走到他頭部,奪了他的性命。腦袋給蟲鑽了進去,後果往往就是死亡。

  不過,從前英國人認爲腦袋裡有蛆蟲(maggot),衹會使人産生種種古怪唸頭。所以,說人家異想天開,他們會說have a maggot in one's head,例如:You must have a maggot in your head if you believe that Mr. Patten genuinely cares about Hong Kong people (假如你以爲彭定康先生真的關心香港人,那是異想天開了)。

  此外,英國人還有when the maggot bites(蛆蟲咬齧的時候)這個說法,意思是「忽發奇想」,例如:When the maggot bites, he will go fishing in the rain(他有時心血來潮,會冒著雨走去釣魚)。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»英語習語起源01-腦袋裡有蛆蟲

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情