英語習語起源04-複活節
除了聖誕節,複活節要算基督教最重要的節日了。可是,不少基督徒恐怕想不到英文Easter(複活節)這個字,以及複活節必備的彩蛋,原來都帶有強烈的異教色彩。
按Easter本來是慶祝春廻大地一切恢複生機的節日。古時巴比倫的愛情、生育和戰爭女神Ishtar,就是這個春節的主角。Ishtar後來變成了西歐的黎明和春天女神Eastre:兩個名字相似的讀音就是証據。Eastre有「東方(east)」的含義,因爲太陽是從東方陞起的。複活蛋之所以色彩繽紛,就是象征黎明時天空的雲霞。崇拜Eastre的傳統,現在竟然納入了力斥異教的基督教裡,可以算是異數了。
和其他節日一樣,跟Easter連用的介系詞是at,例如:He will start his journey at Easter(他會在複活節起程。)
位律師廻複
0條評論