習語起源87-牛油都不會融化
五代蜀國後主孟昶一天晚上和花蕊夫人在宮中摩呵池上納涼,寫了兩句詞描述花蕊夫人容貌:“冰肌玉骨,自清涼無汗。”美麗的女郎看起來往往好像玉琢冰雕不染一塵,孟昶以爲她們“自清涼無汗”,英國人以爲butter wouldn't melt in their mouths(牛油在她們嘴裡都不會融化),原因是不難明白的。
儅然,butter wouldn't melt in her mouth和“自清涼無汗”一樣,衹是一個錯覺。從前,這句英文成語大概有贊美含義,贊美少女天真無邪的樣子;可是,成語意思漸漸改變,現在可以兼言男女,說他們“一副正經模樣,但是——”那“但是”後麪儅然就是批評的話了,例如:
He looks as if butter wouldn't melt in his mouth,but I'am convinced he is behind all this
他看來十分老實,但是,我深信這一切都是他挑起的。
0條評論