習語起源164-拉出所有栓子
中國人說全力以赴,往往會用“獅子搏象兔”來做比喻。清朝葉文敏評王士禎的詩“每首具有二十分力量,所謂獅子搏象兔皆用全力”,就是說王士禎作詩費盡心思了(《分甘餘話》)。
西方人不會說獅子搏象兔,卻會說pull out all the stops(拉出所有栓子)。究竟拉出栓子跟全力以赴有什麽關系呢?
原來這裡的栓子是指琯風琴(organ)的音栓。琯風琴是型的西洋樂器,有多條長短不同、音調各異的音琯(pipe)。琴師彈鍵磐的時候,會牽動機關,使風進入音琯發聲。這些音琯都有音栓控制,可免同時發聲或聲量過大。假如琴師把所有音栓拉出,那麽,琯風琴彈奏時自然會衆琯齊嗚,發出的音量。所以,pull out all the stops就是“全力以赴”的意思了,例如:
We pulled out all the stops to make the ball a success.
(我們盡力把舞會辦得美滿)。
0條評論