喫飯“埋單”怎麽說
別忘了付晚餐的錢!這次,我們來看看“買單”和“結賬”怎麽說。
1。請結賬。
退房。
check的意思是“退房”,或者買單,中文意思是“買單”。其實“買單”是地道的粵語詞,衹是說的人多了,就變成普通話的一部分了。
2。你想分開付帳嗎?
要不要分開付?
比如兩對情侶出去喫飯,大家都想各付各的,可以主動告訴服務員:我們要分開結賬。有時候他們會主動問:要不要單獨結賬?還是要分開付帳?那就有兩張賬單了。如果你想一起支付,簡單地說一起或一張支票。
3。你能給我一個打包袋嗎?
能給我一個狗糧袋嗎?
喫多了怎麽辦?扔掉太浪費了。現在流行“白喫白拿”——打包。在英語中,狗食袋是這個意思。爲什麽是“狗糧包”?這是因爲我不想讓別人覺得你太小氣,喫不完還要拿廻家喫,所以我說是給狗喫的。或者用狗食盒代替狗食袋,因爲大部分餐厛都是給盒子而不是袋子。但最後,我必須提醒你,在高級餐厛說打包是不禮貌的。你可以直接說你能給我一個盒子嗎?去做吧。
還有一種說法叫包起來。聽起來是不是很像中文裡“包裝”的直譯?其實這也是一句俗語。
0條評論