外貿外語指導俄語:俄漢諺語集錦
Беда не приходит одна 禍不單行
Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать百聞不如一見.
Век живи , век учись.活到老,學到老
Пролитую воду не соберёшь.覆水難收
Одной рукой в ладоши не хлопнешь.一個巴掌拍不響
Близ норы лиса на промыслы не ходит.兔子不喫窩邊草
Простота дороже красоты.愚蠢之害甚於盜竊.
Тише едешь, дальше будешь.欲速則不達Больше
скорости-меньше ям.快速行車坑窪少
Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.自作自受
Скатерть со стола, и дружба сплыла.人走茶涼
В доме повешенного не говорят о верёвке.儅著矮子別說短話
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.日久見人心
Два медведя в одной берлоге не уживутся.一山不容二虎
Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.近硃者赤,近墨者黑
Гром не грянет,мужик не перекрестится.平時不燒香,臨時抱彿腳
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.入鄕隨俗
Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.綉花枕頭,中看不中用
Нашла коса на камень.針尖對麥芒
Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.人往高処走,水往低処流
Вешний день целый год кормит.一年之計在於春
Привычка-вторая натура.習慣成自然.
Что посеешь, то и пожнёшь.種瓜得瓜,種豆得豆
От малой искры ,да большой пожар. 星星之火,可以燎原
У богатого чёрт детей качает.有錢能使鬼推磨.
Добрая совесть не боится клевет.身正不怕影子斜.
Не выноси сору из избы.家醜不可外敭.
Близ царя, близ смерти.伴君如伴虎
Старый конь борозды не испортит.老馬識途
Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性難移。
Как собака на сене (, сама не ест и другим не дает).佔著厠所不拉屎。
Кому много дана, с того много и спросится.能者多勞。
Кончил дело – гуляй смело.事畢一身輕。
Куй железо, пока горячо.趁熱打鉄。
Лиха беда – начало.萬事開頭難。
На воре шапка горит.做賊心虛。
На охоту ехать – собак кормить.臨上轎現紥耳朵眼。
Насильно мил не будешь.強擰的瓜不甜
В ногах правды нет.站著的客人不好招待。
0條評論