PETS-2語法講解(105),第1張

PETS-2語法講解(105),第2張

I had to rely on the subtitles.
  對話
  Carl: I've just seen the latest movie from China.
  Vera: Good?
  Carl: Oh yes. It was about a family who lived in the late Qing dynasty.
  Vera: I know you're learning Chinese. Did you understand everything?
  Carl: No, not really. They spoke too fast for me to catch much, so I had to rely on the subtitles.
  Vera: Yes, they're always very helpful when you're watching a foreign-language movie.
  卡爾:我剛剛看了最新放映的那部中國電影。
  薇拉:好看嗎?
  卡爾:很好,劇情是說晚清時代的一個家庭。
  薇拉:我知道你在學中文,電影對白都聽得懂嗎?
  卡爾:啊,不行。他們說得太快,我聽得到的不多,所以得依靠字幕。
  薇拉:看外語電影,字幕實在很有用。
  卡爾看外語電影後說:I had to rely on the subtitles。Rely和depend都可解作‘依靠’,其後一般用on或較正式的upon帶出所依靠的人、物。Rely、depend的用法大致沒有分別,例如卡爾大可以說I had to depend on the subtitles。‘相信某人會做某事’也可用這兩個字來說,例如:You can rely/depend on him to do a good job(你可以放心,他一定會把工作做好)。有學者認爲,rely是指‘按過去經騐而信賴’,depend是指‘信賴別人的幫助’,但這分別一般很難判斷,多數人不會理會。Depend和rely最不同的地方,是depend有‘取決於’、‘看……而定’的意思,rely則沒有,例如:I may buy the antique Chinese vase, but it depends on the price(我或許會買下那個古董中國花瓶,但要看價錢)。這一句的depend即不可用rely取代。口頭上,depend之後假如用間接問句(indirect question),可不用on;但是,書麪上,還是應該加一on字,例如:Whether or not you will succeed depends (on) how hard you work(你能不能成功,須看你有多努力)。美式英文dependent一字可作形容詞,指‘依靠的’;也可作名詞,指‘某人須照顧的親屬’。英式英文也以dependent作形容詞,但常以dependant作名詞,例如:(1) A baby is entirely dependent on its parents(嬰兒完全依靠父母)。(2) How many dependents/dependants do you have?(你有多少親屬須照顧?)

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»PETS-2語法講解(105)

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情