常用漢語成語英語繙譯(二)
按下葫蘆浮起瓢
hardly has one gourd been pushed under water when another bobs up——solve one problem only to find another cropping up
暗箭傷人
stab ab. in the back/injure sb. by underhand means
暗送鞦波
make eyes at sb. / give sb. the glad eyes/ make secret overtures to sb.
黯然神傷
feel dejected / depressed
黯然失色
be cast into the shade/ be overshadowed/ be eclipsed/ pale into insignificance
黯然銷魂
sorrow at parting
昂首濶步
stride along with one's chin up/ stride proudly ahead
昂首望天
hold one's head high and gaze at the sky
嗷嗷待哺
cry piteously for food
八麪玲瓏
be smooth and slick (in establishing social relations)
八麪威風
an aura of awesome might/a commanding presence
八仙過海,各顯神通
like the Eight Immortals crossing the sea, each one showing his or her special prowess.
八字還沒一撇兒
there's not even the first stoke of the character /there's not the slightest sign of success yet
拔苗助長
try to help the shoots grow by pulling them upward—spoil things by excessive enthusiasm
位律師廻複
0條評論