英漢繙譯常見錯誤例析每天練4

英漢繙譯常見錯誤例析每天練4,第1張

英漢繙譯常見錯誤例析每天練4,第2張

1、He measured his length on the floor as soon as he entered the room.

  2、We searched him to no purpose.

  3、She succeeded to a large property.

  答案及解析如下

  1、

  誤:他一進門就在地板上測量了他的長度。

  正:他一進門就摔了一跤,跌倒在地板上。

  析:象這種比較幽默的說法,可別太實在了哦……

  2、

  誤:我們漫無目的地尋找他。

  正:我們對他進行了搜身,不過一無所獲。

  析:尋找某人的蹤跡,是 search for sb, search sb 意爲 搜查某人身上,看其是否有違禁品之類。to no purpose=with no result.

  3、

  誤:她事業有成,獲得了一大筆財産。

  正:她繼承了一大筆財産。

  析:succeed in 成功,succeed to 繼承,容易混淆的詞組。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»英漢繙譯常見錯誤例析每天練4

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情