西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 10

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 10,第1張

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 10,第2張

Capítulo 10
¿Puedes llevar el espíritu y la materia,
y abrazarlos en una unidad sin que se separen?
¿Puedes concentrar la energía vital,
y alcanzar una flexibilidad como un niño recién nacido?
¿Puedes limpiar la mente,
y profundizar la visión sin que quede nada imperfecto?
¿Puedes amar al pueblo,
y gobernar el estado actuando por la no-acción?
¿Puedes abrir y cerrar las puertas del cielo,
siendo como la hembra?
¿Puedes iluminar y comprender todas las cosas,
conociendo por el No-conocer?
Producir y criar, producir y no apropiarse,
obrar y no apoyarse en la obra,
guiar y no dominar.
A esto se llama Virtud misteriosa.
繙譯
載營魄抱一,能無離乎?
專氣致柔,能如嬰兒乎?
滌除玄鑒,能無疵乎?
愛民治國,能無為乎?
天門開闔,能為雌乎?
明白四達,能無知乎?
生之,畜之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 10

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情