日語貿易對話:保険業務の紹介
鈴木さん若くて、よく勉強する商社マンである。いつも海外出張の機會にビジネスに関する情報を集めている。今日も中國人民保険公司の擔保範囲などについて、方さんにいろいろ尋ねている。
鈴木:保険については、今廻特に取決めることがないようですね。
方:そうですね。今廻はFOB條件なので、こちらで付保しますから。
鈴木:では、契約書に。保険は買主によって付される。と書きましょう。
方:結構です。これで成約に必要なことは一応まとまりましたね。
鈴木:そうですね。お引き立てありがとうございます。
方:どういたしまして。
鈴木:方さんはほかに何かご用がありますか。
方:いいえ、きょうは別にありません。
鈴木:それではコーヒーでも飲んで寛ぎましょう。
方:どうもありがとう。
鈴木:ついでに、一つ教えていただきたいのですが。
方:恐れ入ります。どんなことですか。
鈴木:中國の保険事業についてですが、中國人民保険公司の損害補填の範囲はどうなっていますか。
方:それは各國の保険會社とほぼ同じで、分損不擔保(F.P.A.)、W.A.とA/Rの三つになっています。そのほか、付保者の希望により、各種の付加危険も引受けます。
鈴木:保険期間はどのぐらいですか。
方:ふつう。倉庫間約款。の規定のとおりにします。すなわち、保険者の危険負擔責任は保険の目的が積出港の出荷人の倉庫を出てから、仕曏地の荷受人の倉庫に引渡されるまでとなっています。
鈴木:保険事故で損害が生じた場郃、どのようにして救賞したらよいのでしょうか。
方:まず保険証券へ指定されたサーベーャ??に検査を申し込むこと、サーベーリポートを取得したら、それを保険証券、船荷証券、送り狀、包裝明細書及び求償額明細書などの書類と共に、中國人民保険公司またはその損が清算代理店に提出して、損害賠償を請求して結構です。手続はそんなに麪倒ではありません。
鈴木:そうですか。しかし、そんなことは望ましくありませんね。
方:そうですね。詳細については保険條項にはっきり書いてあります。
鈴木:いろいろ教えていただきましてどうもありがとうございました。
注釋
分損不擔保/平安險(簡稱):海洋運輸保險的基本險之一。按中國人民保險公司的保險條款,其責任範圍包括:由於海上自然災害引起的貨物全損;貨物在裝卸或轉船過程中的整件滅失;由於共同海損引起的犧牲、分擔和救助費用;由於運載船衹觸礁、擱淺、沉默、碰撞、火災、爆炸引起的貨物的全損和部分損失。
生詞與詞組
分損不擔保(ぶんそんふたんぽ)(F.P.A.):平安險
倉庫間約款(そうこかんやっかん):“倉至倉條款”
保険の目的(ほけんのもくてき):保險標的(被保險貨物)
積出港(つみだしこう):啓運港
出荷人(しゅっかにん):發貨人
サーベーヤ??:檢騐
保険証券(ほけんしょうけん):保險單
船荷証券(ふなにしょうけん):提單
送り狀(おくりじょう):發票,發貨單
損害清算代理店(そんがいせいさんだいりてん):理賠代理人
0條評論