日語貿易對話:「料亭で」得意先を接待する
A
ピーター:では。明日。納品ということで。
野村:ええ。お願いします。私、おりませんので。この內田を訪ねてください。
ピーター:わかりました。9時半にお伺いします。
內田:お待ちしてます。
ピーター:ところで、今週の金曜日の晩、何か予定がわりですか?
野村:いや。別に。
ピーター:もしよろしければ、お食事でもご一緒にいかがでしょう。野村課長と、內田さんと、それに金子部長にも、ぜひ。
ご都郃はいかがですか?
野村:あ、そうですか。ぼくは別に予定ははいってませんが……君は?
內田:私も大丈夫です。
野村:部長は、大丈夫かなぁ……
內田:聞いてみましょうか?
野村:うん……そうだな。
ピーター:お願いします。
……では、金曜日の晩、時間は7時ごろでよろしいでしょうか。場所は、決まり次第、ご連絡します。
……ああ、そうですか。いっぱいですか。わかりました。
三浦:例の店は空いてないの?
ピーター:予約で、いっぱいだそうです。
三浦:金曜日の夜ですものね。
ピーター:もしもし……こちら、長穀川商事です。ええと、今週の金曜日、午後7時から座敷を予約したいんですけど、空いてますか?
え、空いてますか……ああ、よかった。
人數は6名です。料理は、いくらのコースがありますか?
はい……5000円、7000円、10000円……
では、7000円のコースで。お願いします。そうです。長穀川商事です。今週の金曜日、午後、7時.6名でうかがいます。よろしく、どうぞ。
B
三浦:部長、お見えになりました。(部長來了。)
巖下:お、そうか。
三浦:さ、どうぞ
巖下:どうも。お忙しいところ、お呼び立ていたしまして。(很抱歉,您百忙之中,還把您請出來……)
金子:いえいえ、とんでもない。
巖下:こちらへどうぞ
三浦:お飲み物は、まずビールでよろしいですか?
金子:そうですね。
三浦:すみません、おビール、お願いします。
巖下:このたびは、いろいろご配慮、ありがとうございました。今後ともひとつよろしくお願いします。
金子:こちらこそ。
三浦:では、乾盃しましょう。
一同:乾盃!
金子:今廻は、いろいろわがままを言って、申し訳なかったですね。(上次言語多冒犯,很抱歉啊!)
巖下:いいえ。これからも、お付き郃いさせていただきますので。
金子:ハウェルさん。足をくずされたらどうですか。(豪威爾,不用磐腿坐了!)
ピーター:ええ……でも。
金子:今日は無禮講でやりましょうよ。無禮講で。
ピーター:ブレイコウ、ってなんですか?
三浦:上下関係や禮儀を忘れて、楽しみましょう。ってことよ。
0條評論