英語俗語:Throw in the Towel(認輸放棄)
英語俗語:Throw in the Towel(認輸/放棄)
“Throw in the Towel”的字麪意思是“扔毛巾”,但它通常指承認你做不了某事竝且不再繼續試圖去做它了。
這個表達方式來自於拳擊運動。 拳手將毛巾扔進拳擊場就表示他們投降了。
有時我們知道自己已經輸了,或者我們需要停止試圖再做某事,在這種情況下,我們就認輸(throw in the towel),然後去爲下一次競爭或下一個目標做好準備。
例句:“I’m not playing chess with Jane anymore. She beat me five times in a row, so I threw in the towel. ”
我不要再和Jane下棋了。 她連贏了我五次。我認輸。
給我講講你某一次決定認輸(throw in the towel )的經歷吧!
![英語俗語:Throw in the Towel(認輸放棄),第2張 英語俗語:Throw in the Towel(認輸放棄),第2張](/img.php?pic=http://userimage8.360doc.com/22/1111/14/77463644_202211111444520400593306_wm.jpg)
0條評論