PETS-2語法講解(274),第1張

PETS-2語法講解(274),第2張

She spent half the time texting her girlfriends.
  她有一半時間用行動電話跟女朋友通簡訊
  對話
  Gerry: I got really fed up with Anna last weekend.
  Buster: Why was that?
  Gerry: Well I took her out to dinner and she spent half the time texting her girlfriends on her mobile.
  Buster: Well girls are always doing that, you shouldn't worry too much.
  Gerry: And the other half taking calls.
  Buster: Well next time you take her out, why don't you call her on your mobile yourself? That way you'll get some attention and block out her girlfriends.
  Gerry: That's not a bad idea. Can you reverse charges on a mobile?
  格裡:上個周末,安娜真令我非常不滿。
  巴斯特:爲什麽?
  格裡:我邀她去喫晚飯,她卻有一半時間用行動電話和女朋友傳簡訊。
  巴斯特:啊,女人縂是這樣的,你不必太過介意。
  格裡:她的另一半時間則用來接電話。
  巴斯特:那麽,下次你邀她外出,何不用行動電話跟她交談?這樣,你不會完全被忽略,她的女朋友也沒法插進來。
  麥尅斯:這主意不錯。你能把打出和接聽電話的費用倒轉過來嗎?
  She spent half the time texting her girlfriends這一句,改爲He spent half the time texting his boyfriends,除了代名詞she和名詞girlfriends變了做男性,還有什麽分別?
  按男人的girlfriend一般是戀愛對象,女人的girlfriend則多是指普通女性朋友,通常沒有同性戀含義。女人的boyfriend一般也是戀愛對象,但男人的boyfriend卻有明顯的同性戀含義。所以,She gave her girlfriend a farewell kiss(她吻別一位女性朋友),看來自然不過;He gave his boyfriend a farewell kiss(他吻別情郎),卻往往令人側目。
  有時,你可以用a和my、her等字分別boyfriend、girlfriend的‘親疏’。例如瑪麗說I had lunch with a boyfriend this afternoon,是表示‘今天和一位男朋友喫午飯’;說 I had lunch with my boyfriend this afternoon,則是和情人共進午餐。
  Text本義是‘正文’,以別於注釋、插圖等,例如:There are often more pictures than text in children's books(兒童讀物往往圖畫多於文字)。行動電話問世後,text有了新的意思,指用行動電話發出文字短訊,代替說話:You can send text messages on a mobile phone instead of voice messages。作動詞用,text可以帶一個或兩個受詞,例如:(1) She is texting a friend(她正用行動電話傳簡訊給朋友)。(2) Tom texted me his email address(湯姆把他的電郵地址用文字經行動電話傳給我)。(

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»PETS-2語法講解(274)

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情