PETS-2語法講解(278),第1張

PETS-2語法講解(278),第2張

The software has become corrupted.
  對話
  Trudi: My word processor is doing funny things.
  Jan: Like what?
  Trudi: Well it shuts itself down without warning every now and then and also sometimes it just freezes.
  Jan: Have you tried switching the computer off and restarting?
  Trudi: Yes, but it doesn't seem to have any effect.
  Jan: It sounds as if the software has become corrupted.
  Trudi: How can I fix it?
  Jan: The best thing would be to un-install and then re-install the program. That should solve the problem.
  特魯: 我的文書処理器活動有點古怪。
  簡: 怎樣古怪呢?   特魯: 它有時會毫無預警自動關閉,有時又會死機。
  簡: 你有沒有試過關了計算機,重新開機?
  特魯: 試過了,但似乎毫無作用。
  簡: 這樣看來,應是軟件有問題。
  特魯: 這問題怎樣解決呢?
  簡: 是把程序解除,然後重新安裝。這樣問題就應該可以解決。
  計算機程序或档案有了訛誤,英文叫做corrupt。這個字作動詞或形容詞都可以,例如:(1) The file was corrupted by a virus(档案中了病毒,有訛誤)。(2) The corrupt program failed when I tried to use it(那程序有訛誤,我要使用時,遇上故障)。計算機軟件等有訛誤,可能死機。 ‘死機’可以用freeze(凍結)、crash(垮了)、die(死亡)、respond(反應)等動詞來說,也可用副詞(adverb) down,例如:Sometimes the computer just freezes一語,可改爲The computer now and then dies/won't respond at all/crashes(計算機不時會死機)。
  假如要說 ‘計算機死機了’,死機那一剎那已成過去,所以freeze、die、crash等字也應用過去式,例如:My word processor died/crashed/froze。不過,假如要說 ‘現在計算機完全不動’這情況,則儅然應用現在式動詞,例如:(1) The screen is frozen(屏幕僵住了)。(2) My PC is down because of a power surge(由於一陣電力不穩,我的個人計算機死機了)。你也可以說My computer won't respond:那won't (=will not)不是指‘將不會’。Will除了指‘未來’,還有‘願意’、‘肯’的意思,例如:He won't listen to reason(和他講道理,他都不肯聽)。The computer won't respond即‘計算機不肯按指令行事’。訛誤的程序叫a corrupt program。計算機程序無論美式還是英式英文都寫作program,不可作programme。Programme是英式英文,但衹用來說‘計劃’、‘節目’等。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»PETS-2語法講解(278)

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情