古詩:隰桑 中英對照

古詩:隰桑 中英對照,第1張

古詩:隰桑 中英對照,第2張

In the low , wet grounds , the mulberry trees are beautiful ,

And their leaves are luxuriant .

When I see the princely men ,

How great is the pleasure !

In the low , wet grounds , the mulberry trees are beautiful ,

And their leaves are glossy .

When I see the princely men ,

How can I be other than glad ?

In the low , wet grounds , the mulberry trees are beautiful ,

And their leaves are dark .

When I see the princely men ,

Their virtuous fame draws them close [to my heart] .

In my heart I love them ,

And why should I not say so ?

In the core of my heart I keep them ,

And never will forget them .

--------------------------------------------------------------------------------


隰桑有阿、其葉有難。

既見君子、其樂如何。

隰桑有阿、其葉有沃。

既見君子、雲何不樂。

隰桑有阿、其葉有幽。

既見君子、德音孔膠。

心乎愛矣、遐不謂矣。

中心藏之、何日忘之。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»古詩:隰桑 中英對照

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情