槼章與質量
讀《韓詩外傳》第八卷·二十七
(峻岫)
(原文)
齊景公使人爲弓,三年迺成,景公得弓而射,不穿三劄,景公怒,將殺弓人。弓人之妻往見景公曰:“蔡人之子,弓人之妻也。此弓者、太山之南,烏號之柘,騂牛之角,荊麋之筋,河魚之膠也。四物、天下之練材也,不宜穿劄之少如此。且妾聞:奚公之車,不能獨走;莫邪雖利,不能獨斷;必有以動之。夫射之道:在手若附枝,掌若握卵,四指如斷短杖,右手發之,左手不知,此蓋射之道。”景公以爲儀而射之,穿七劄,蔡人之夫立出矣。《詩》曰:“好是正直。”
這一段說:“齊景公使人爲弓,三年迺成,”齊景公派人制造弓箭,三年弓箭制造成功。“景公得弓而射,不穿三劄,”齊景公得到弓劍之後,射了三箭,不能穿過箭靶三層。“景公怒,將殺弓人。”齊景公發怒,將要殺掉制造弓箭的人。“弓人之妻往見景公”制造弓箭人的妻子,前往去見齊景公,說:“蔡人之子,弓人之妻也。”我是蔡人的女兒,弓箭制造著的妻子。“此弓者,太山之南,烏號之柘,騂牛之角,荊麋之筋,河魚之膠也。”這把弓箭是用泰山之南,烏號的柘樹,騂牛的角,荊地麋鹿的筋,河魚之膠造成的。“四物,天下之練材也,不宜穿劄之少如此。”這四種材料,都是天下最好的材料,他們衹能穿過很少的箭靶(令人詫異)。妾聽說:“奚公之車,不能獨走;莫邪雖利,不能獨斷;必有以動之。”奚公之車,雖好,但是不能自己行走。莫邪之劍雖然鋒利,但是它自己不能割斷。必然有力氣加給它,才行。“夫射之道”。射箭的道理,就是:“在手若附枝,掌若握卵,四指如斷短杖,右手發之,左手不知,此蓋射之道。”手就像拿著樹枝一樣,手掌就像握著雞蛋一樣,四肢就像斷了的短杖一樣(穩固有力)右手發箭,左手不知道,這才是射箭之道。“景公以爲儀而射之,穿七劄,蔡人之夫立出矣。”齊景公按此要領射箭,力穿(箭靶)七紥。蔡人的丈夫,被放出來了。《詩經》上說:“好是正直。”就是說:要做的好,就要做得正,行得直。
做什麽事情都有槼矩,不按槼矩辦事,事情再好処理,也出會処理不好,弄出亂子;材料再好,不按槼章要領去制作,也不制造出高質量的産品。(署名原創)
0條評論