西班牙語關系代詞que
漢語裡說:“ 教我們的老師名叫瑪利亞。”
西語應說:“ La profesora / que nos enseña / se llama María.
直譯是: 老師 她教我們 名叫瑪利亞
La profesora se llama María 是主句 que nos enseña 是副句,這種副句叫形容詞副句,因爲它起到形容詞的作用。請比較:
年青的老師叫瑪利亞。
La profesora / joven /se llama Maía.
教我們的老師叫瑪利亞。
La profesora /que nos enseña / se llama María.
例句:
El señor/ que está hablando /es nuestro jefe.
正在講話的那位先生是我們的領導。
Los obreros /que trabajan hoy/ pueden descansar mañana.
今天工作的工人明天可以休息。
請注意:在上述兩句裡,que是主語。
在下麪兩句裡,que 是直接補語:
Los libros/ que leo/ son muy interesantes.
我閲讀的書很有趣。
Voy a regalarte la bolsa /que he comprado/.
我將把我買的包送給你。
由此可見,關系代詞que 在副句裡,可以作主語,也可以作直接補語。
0條評論