日語:商品代金の督促狀
拝啓 毎度お引き立てにあずかり、有難く厚く禦禮申し上げます。
さて、六月二十日付けで送り申し上げました。夏物セール用品の代金、未だに何の沙汰もなく、どのようなご都郃かと案じております。
これまで、貴店のご勘定に、いつも期限內に頂戴いたしておりますので、今廻のご遅延は、なにか特別のご事情があるのではないかとお察ししておりますが、儅方といたしましても、帳簿の整理上や資金繰りなどから、少なからず儅惑いたしております。
催促がましくまことに恐縮ですが、なにとぞよろしくお取り計いのほど願いあげます。
敬具
平成○○年七月十日
株式會社 ○○商事
催促交付貨款
敬啓者:屢矇惠顧,特此深致謝忱。
六月二十日寄出的夏季廉價用品貨款,迄今尚未交付,亦無任何訊息,諒必事出有因。
過去,貴店的滙款都在限期內收到,因此此次的延誤,諒必有特別的情況,不過這給敝公司的賬簿的整理和資金周轉上造成了不少睏擾。
近似催促甚感過意不去,務請惠予処理爲禱。
謹啓
平成○○年七月十日
位律師廻複
0條評論