唐詩三百首英譯 孟浩然:清明日宴梅道士房

唐詩三百首英譯 孟浩然:清明日宴梅道士房,第1張

唐詩三百首英譯 孟浩然:清明日宴梅道士房,第2張

五言律詩

孟浩然

清明日宴梅道士房

林臥愁春盡, 開軒覽物華。

忽逢青鳥使, 邀入赤松家。

丹灶初開火, 仙桃正發花。

童顔若可駐, 何惜醉流霞。

--------------------------------------------------------------------------------


Five-character-regular-verse

Meng Haoran

AT A BANQUET IN THE HOUSE OF THE TAOIST PRIEST MEI

In my bed among the woods, grieving that spring must end,

I lifted up the curtain on a pathway of flowers,

And a flashing bluebird bade me come

To the dwelling-place of the Red Pine Genie.

……What a flame for his golden crucible ——

Peach-trees magical with buds ! ——

And for holding boyhood in his face,

The rosy-flowing wine of clouds!

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»唐詩三百首英譯 孟浩然:清明日宴梅道士房

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情