英語習語起源07-米基‧芬恩

英語習語起源07-米基‧芬恩,第1張

英語習語起源07-米基‧芬恩,第2張

水滸傳》裡有不少開黑店的「好漢」,例如「賣酒爲生」的張青,「實是衹等客商過往,有那入眼的,便把些矇汗葯與他,喫了便死」,死了便拿了他的財物甚至割了他的肉做包子賣。這樣的黑店老板,從前美國也有,其中最著名的,要算米基·芬恩(Mickey Finn)了。

  一八九六至一九零六年左右,米基?芬恩在芝加哥開了一家酒吧,看見單身客人,就在他們飲料裡下葯,待他們昏倒之後,取了他們的財物,把他們擡到偏僻地方丟掉。所以,人們現在就叫「暗中攙了矇葯、瀉葯等的飲料」做Mickey Finn或 Mickey了。M、F這兩個字母可以小寫,例如:She passed out soon after drinking the mickey finn Tom gave her(她喝了湯姆給她那盃下了葯的酒之後,不久就昏倒了)。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»英語習語起源07-米基‧芬恩

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情