Six of one and half a dozen of the other
半斤八兩
定義:兩件事差不多;兩個人或兩個團躰同樣有責任
這個成語和中文的“半斤”很像,但是我們說的是重量,他們說的是數量。但是,在意義上略有不同。一個中的六個和另一個中的半打可以有兩種用法。一個接近“半斤”,說明兩個東西其實是一樣的。我說她是服務員。她說她是空姐。這是半打中的六個。Stewart和空姐其實是一個東西,雖然稱呼不同。它還有第二種用法,意思是雙方都有錯,都有責任,例如,麗莎縂是指責簡挑起爭論,但如果你問我,這是半斤八兩。關於六,還有一個很簡單的成語:亂七八糟,亂七八糟!
示例對話框:
答:對我們來說,投不投新縂統的票沒什麽區別。對新縂裁的任命投不投票對我們來說意義不大。你說得太對了!這是一個六個一個半的情況。沒錯。投不投票都一樣。
0條評論