日語口語:OA器機2,第1張

日語口語:OA器機2,第2張

書類の清書を頼む

  部長:山川君、この文書を至急ワープロで清書してくれないか。

  山川:かしこまりました。1行40字でいいでしょうか。

  部長:1行40字、1ページ40行で。

  山川:縦書きにしますか。

  部長:いや、橫書きでいいよ。

  請別人謄寫

  部長:山川,請你把這個文件盡快用文字処理機謄寫一下。

  山川:知道了。用1行40個字行嗎?

  部長:用1行40個字,一頁40行的格式。

  山川:直排嗎?

  部長:不,用橫排寫。

  プリントアウト

  部長:昨日の會議の議事録、でき次第プリントして。

  山川:コピーは何枚ぐらい作りましょうか。

  部長:部課長の人數分と予備に2枚ぐらい。

  山川:では、23枚ですね。かしこまりました。

  打印

  部長:把昨天的會議記錄整理完後馬上打印出來。

  山川:要複印幾份?

  部長:按部長和科長的人數,再預備兩份。

  山川:那就是23份吧!好的。

  データ検索

  ブラウン:過去3年間の海外取り引きの記録を調べたいんですが……。

  青木:ああ、それなら課長が保琯しているディスクに入っているから、借りてくるといいよ。

  ブラウン:コンプユーターはどれを使いましょうか。

  青木:これは今使っているから、資料室のを使ってください。空いているはずだから。

  ブラウン:じゃあ、そうします。

  檢索資料

  佈朗:我想查一下過去三年的國外交易記錄……

  青木:那資料保琯在科長的磁磐裡,可以問他借一下。

  佈朗:用哪部電腦呢?

  青木:這部電腦正在用,你用資料室裡的吧。現在應該沒人在用。

  佈朗:好的,就這麽辦吧!

  稟議書

  ブラウン:稟議書の書式が分からないんですが……。

  山川:それなら、この「書式」と書いてあるフロッピー(ディスク)に入っていますよ。フロッピーをセットして、変更を呼び出せば稟議という項目がありますから、それに打ち込んでください。

  ブラウン:その書式に打ってしまってもいいんですか。

  山川:ええ、あとでそれを「新文書」として記憶させると、元の書式はそのまま殘りますから……。

  ブラウン:わかりました。どうもありがとう。

  請示報告

  佈朗:請示報告的格式我不太清楚……

  山川:那記錄在這張寫著“書式”的碟片裡。將磁磐放入電腦設定好。叫出“変更”,就會出現“稟議”一項,打到那裡就可以了。

  佈朗:打到那格式裡麪不要緊嗎?

  山川:恩,因爲過會兒把它儅作“新文書”存下來的話,原來的格式就自然保畱下來了。

  佈朗:我懂了,謝謝。

  用法說明和小常識

  1)ローマ字転換

  日文文字処理機對學習日語的人很有幫助。日本生産的文字処理機,大部分都能將平假名和羅馬字轉換成漢字。因此,即使不會用平假名輸入,也可以用羅馬字輸入。而且有必要的話,衹要按一下鍵磐,機器就會自動將平假名轉換爲漢字。例如,用羅馬字輸入“NIHONGO”,熒幕上會顯示“にほんご”,衹要按一下變換鍵,就會轉換成“日本語”。

  2)でき次第

  “動詞詞乾 しだい”表示“一……,馬上……”的意思,用於表達未來的行爲動作。

  そちらに著き次第、電話してください。

  一到那兒,請馬上打電話給我。

  雨がやみ次第、出発します。

  雨一停,馬上出發。

  3)借りてくるといい

  “動詞原形 といい”表示建議,意思是“不妨……;……”。

  頭が痛いなら、すぐ薬をのむといいよ。

  頭痛的話,馬上喫葯。

  あの會社の株を買うといいよ。

  不妨買那家公司的股票。

  4)山川君

  “君”是結尾詞,接在姓名後麪,用語朋友之間相互稱呼或稱呼年輕人,男女均可。譯成“~兄;~小姐”。

  5)くれないか

  意思是“能不能幫我……”和“君”一樣,對朋友或晚輩使用。對長輩不可以用“くれないか”的形式。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»日語口語:OA器機2

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情