Travelling is Hard 行路難

Travelling is Hard 行路難,第1張

Travelling is Hard 行路難,第2張

TravellingisHard

  Clear wine in golden goblets, ten thousand cash a cup,

  And costly delicacies on jade platter.

  Yet I spurn drinking and toss away my chopsticks,

  Sword in hand, restless, I wonder what to do.

  I want to cross the Yellow River, but it's ice-bound;

  I want to climb the Taihang Mountains, but they're snow-covered.

  So idly I fish by a limid stream,

  Dreaming of sailing towards the sun.

  Travelling is hard! Travelling is hard!

  So many crossroad; which to choose?

  One day I'll skim the waves,blown by the wind,

  With sails hoisted high, across the vast ocean.

  行路難

  金樽清酒鬭十千,玉磐珍羞直萬錢。

  停盃投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

  閑來垂釣碧谿上,忽複乘舟夢日邊。

  行路難!行路難!多歧路,今安在?

  長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»Travelling is Hard 行路難

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情