解析漢語【122】破袋裝粉
英國人說的corn,指所有供食用的穀類,尤指小麥。
辳民有句老話:up corn, down horn.指小麥貴,牛肉賤。
市場上小麥起價時,牛肉反而便宜。那衹是一時的現象,因爲另一句老話說:corn and horn go together,小麥便宜時牛肉不會貴,小麥漲價時牛肉也會跟著漲價。
諺語:All the corn in the country is not shorn by kempers.收割小麥時競賽爭勝者稱kemper,勿作kemp(英國方言,有三解:1.武士、冠軍、職業拳手,2.魯莽的流氓,3.在收割等工作中進行的競賽。)
在此諺中,kemper指的是第3解,亦即:one who strives for victory in reaping,而以比喻一流名人。The country是田野之意。Shorn是Shear(剪割)的過去分詞。鄕下的小麥不全是收割競賽者收割的,以喻所有的事情不是全靠一流名人完成的。
北方俗稱玉蜀黍爲棒子(bangzi),玉米粉是棒子麪(兒),corn meal也。諺有:A broken sack(或bag)can hold no corn meal,袋子破了,內裝的玉米粉會漏出來。不要用有問題的東西,以免出錯受損失也。
0條評論